VIP标识 上网做生意,首选VIP会员| 设为首页| 加入桌面| | 手机版| 无图版| RSS订阅
食品伙伴网,关注食品安全,探讨食品技术
 
当前位置: 首页 » 翻译中心 » 正文

成功案例

核心提示:本团队目前为止已为政府机构、检测机构、业内十余家知名跨国食品生产企业、技术咨询企业、第三方检测机构、仪器试剂生产厂商翻译过几百篇中英互译的食品及相关领域的国标、法规、药典、产品工艺流程和配料表等文件,总字数达五百多万字。

以往成就:
本团队目前为止已为政府机构(如农科院、国家食品安全风险分析中心)、检测机构、业内十余家知名跨国食品生产企业(如惠氏、百事、雀巢、费列罗、富仕兰、巴斯夫、雅培、科汉森、达能、阿尔拉等)、技术咨询企业、第三方检测机构、仪器试剂生产厂商翻译过几百篇中英互译的食品及相关领域的国标、法规、药典、产品工艺流程和配料表等文件,总字数达一千三百多万字。

案例:

一、案例中译英:GB25596-2010食品安全国家标准特殊医学用途婴儿配方食品通则

原文:
1 范围
本标准适用于特殊医学用途婴儿配方食品。
2 规范性引用文件
本标准中引用的文件对于本标准的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅所注日期的版本适用于本标准。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本标准。
3 术语和定义
3.1 婴儿
指0月龄~12月龄的人。
3.2 特殊医学用途婴儿配方食品
指针对患有特殊紊乱、疾病或医疗状况等特殊医学状况婴儿的营养需求而设计制成的粉状或液态配方食品。在医生或临床营养师的指导下,单独食用或与其它食物配合食用时,其能量和营养成分能够满足0月龄~6月龄特殊医学状况婴儿的生长发育需求。

译文:
1 Scope
This standard applies to formulas for infants with special medical purposes intended.
2 Normative References
The normative documents referenced contain provision which, through reference in this text, constitute provisions of this national standard. For dated reference, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications do not apply. For undated references, the latest edition of the normative document referred to applies.
3 Terms and Definitions
3.1 Infants:

Refer to persons of 0 ~ 12 months old.
3.2 Formulas for Special Medical Purposes Intended for Infants:
Refer to powder or liquid formulas that are made specially to meet the requirement of nutrition of infants who suffer special medical conditions such as special disorder, illness or other medical conditions. single ingest or ingest together with other food under direction of the doctors or clinical nutritionists, of which the energy and nutrition can meet the nutrition needs of infants of 0~6 months old suffering special medical conditions.

二、案例英译中:COMMISSION REGULATION (EU) No1130/2011 of 11 November 2011

原文:
THE EUROPEAN COMMISSION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Having regard to Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food additives (1), and in particular Articles 10 and 30(2), (3) and (5) thereof,
Whereas:
(1)    Annex III to Regulation (EC) No 1333/2008 provides for the establishment of Union lists of approved food additives and their conditions of use in food additives (Parts 1 and 2), in food enzymes (Part 3), in food flavourings (Part 4)   and in nutrients or categories thereof (Part 5), to which the food additives may be added according to Article 4(4) of that Regulation. The aim of the use of those food additives is to have a tech­nological function in food additives or enzymes or flavourings or nutrients.
(2)    Food additives included in Annex III to Regulation (EC) No 1333/2008 may be assigned one of the functional classes laid down in Annex I on the basis of the principal technological function of the food additive. However, according to Article 9 of that Regulation, allo­cating a food additive to a functional class should not preclude it from being used for several functions.

译文:
欧盟委员会,
根据欧共体成立条约,
根据欧洲议会和欧盟理事会关于食品添加剂的法规(EC)No 1333/2008(2008.12.16),特别是第10条和第30(2)、(3)和(5)条之规定,
鉴于:
(1)法规(EC)No 1333/2008的附录III规定了欧盟列表的建立,欧盟列表涵盖了批准使用的食品添加剂及其在食品添加剂(第1部分和第2部分)、食品酶制剂(第3部分)、食品香料(第4部分)和营养素及其类别中(第5部分)的使用条件,批准使用的食品添加剂可以根据法规第4(4)条规定添加至上述物质中。使用这些食品添加剂的目的在于其可在食品添加剂、酶、香料或营养素中发挥一定的技术功能。
(2)法规(EC)No1333/2008的附录III涵盖的食品添加剂可能会因其主要技术功能而被归入附录I制定的功能分类中。然而,根据法规的第9条规定,将一种食品添加剂归入一种功能类别并不妨碍其多种功能的应用。

更多成功案例,请咨询:0535-2129195。
 
 
[ 翻译中心搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]